Раздался громкий хлопок, и сильно запахло алкоголем и застарелым табаком. Прямо перед ними возник мужчина в драном пальто, коренастый и небритый, с короткими кривыми ногами и длинными спутанными рыжими волосами. Дряблые мешки под налитыми кровью глазами придавали ему скорбный вид собаки - скажем, бассета. В руке он держал серебристый сверток, в котором Гарри мгновенно узнал мантию-невидимку.

- Что стряслось, Фигги? - спросил он, переводя взгляд с миссис Фигг на Гарри и Дадли. - Тебе вроде как надо было скрытность соблюдать.

- Я тебе покажу скрытность! - закричала миссис Фигг. - Дементоры, понятно тебе, никчемный ворюга и лоботряс!

- Дементоры? - в ужасе переспросил Наземникус. - Дементоры… здесь?

- Да, здесь, жалкая ты куча драконьего дерьма, здесь! - заорала миссис Фигг. - Дементоры напали на мальчика, которого тебе велено было охранять!

- Да ты что… - произнес Наземникус слабым голосом, глядя то на миссис Фигг, то на Гарри, то опять на старуху. - Да ты что, а я…

- А ты слинял краденые котлы покупать! Говорила я тебе, чтобы не смел отлучаться? Говорила?

- Я… Понимаешь, я… - Наземникусу было чрезвычайно не по себе. - Это… это была очень выгодная сделка, понимаешь…

Миссис Фигг замахнулась рукой, в которой болталась веревочная сумка, и съездила Наземникусу этой сумкой по лицу и шее. Судя по сухому стуку, там у нее был кошачий корм.

- Охх… Кончай… Кончай, ты, старая летучая мышь! Кто-то должен сказать Дамблдору!

- Да, кто-то должен! - вопила миссис Фигг, охаживая Наземникуса сумкой по всем местам, до которых могла достать. - И пусть этот кто-то будешь ты! Скажешь ему, почему тебя не было на месте!

- У тебя сетка падает с головы! - крикнул Наземникус, пригибаясь и защищая руками макушку. - Иду, иду!

И с новым громким хлопком он исчез.

- Очень надеюсь, что Дамблдор его прикончит! - яростно воскликнула миссис Фигг. - Ну пошли же, Гарри, чего ты ждешь?

Гарри решил не тратить оставшееся дыхание и не говорить ей, что с Дадли на плечах едва может идти. Он подпихнул вверх мало что соображающего Дадли и заковылял дальше.

- Я до двери тебя провожу, - сказала миссис Фигг, когда они повернули на Тисовую. - На случай, если их было не два, а больше… Батюшки мои, вот ведь беда какая… И тебе пришлось самому от них отбиваться… А Дамблдор сказал: мы ни в коем случае не должны допускать, чтобы тебе пришлось творить волшебство… Ладно, пролитое зелье не соберешь… Пустили кентавра в огород…

- Значит, - задыхаясь, спросил Гарри, - Дамблдор… устроил… за мной… слежку?

- Ну конечно, - раздраженно ответила миссис Фигг. - А ты думал, он после того, что случилось в июне, позволит тебе гулять без присмотра? Надо же, а мне говорили, что ты умный… Так… Заходи и оставайся там, - сказала она, когда они добрались до дома номер четыре. - Скоро, наверно, получишь какую-нибудь весточку.

- А вы что будете делать? - быстро спросил Гарри.

- Я прямиком домой, - сказала миссис Фигг, оглядывая темную улицу и содрогаясь. - Буду ждать новых указаний. Никуда не выходи, слышишь? Спокойной ночи.

- Постойте, постойте! Я хочу спросить…

Но миссис Фигг уже почесала домой рысью, шлепая матерчатыми тапочками и гремя кошачьим кормом в сумке.

- Ну постойте же! - крикнул Гарри ей вслед. У него был миллион вопросов к человеку, имевшему выход на Дамблдора. Но за считанные секунды миссис Фигг растворилась в темноте. Сердито хмурясь, Гарри переместил поудобнее висевшего на нем Дадли и с трудом двинулся по садовой дорожке дома номер четыре.

В прихожей горел свет. Гарри засунул волшебную палочку за пояс джинсов, позвонил и увидел растущие очертания тети Петуньи, причудливо искаженные узорчатым дверным стеклом.

- Дидди! Пора, пора уже было тебе, я начала вол… что… Дидди, что с тобой?

Гарри скосил глаза на Дадли и вынырнул из-под его руки. Как раз вовремя. Дадли качнулся на месте, лицо бледно-зеленое… Потом открыл рот, и его обильно вытошнило на коврик у двери.

- Дидди! Дидди, что с тобой? Вернон! ВЕРНОН!

Из гостиной внушительным шагом вышел дядя. Как всегда, когда он был взволнован, его моржовые усы раздувались. Он поспешил на помощь тете Петунье, и вместе они перетащили норовившего свалиться Дадли мимо рвотной лужи в прихожую.

- Он болен, Вернон!

- В чем дело, сынок? Что случилось? Миссис Полкисс чего-то не то дала тебе к чаю?

- Почему ты весь в грязи, родной мой? Ты что, лежал на земле?

- Погоди! Сынок, тебя избили? Избили, да? Тетя Петунья вскрикнула.

- Вернон, звони в полицию! Звони в полицию! Дидди, милый, скажи маме хоть что-нибудь! Что они тебе сделали?

В суматохе никто не обращал внимания на Гарри, и это было ему на руку. Он проскользнул в дом за секунду до того, как дядя Вернон захлопнул дверь, и, пока Дурсли шумно перемещались на кухню, Гарри тихонько и аккуратно пошел к лестнице.

- Кто это сделал, сынок? Назови имена. Мы до них доберемся, будь спокоен.

- Тсс! Вернон, он хочет что-то сказать! Что, Дидди? Скажи маме!

Гарри уже поставил ногу на нижнюю ступеньку, когда Дадли обрел дар речи. - Он.

Гарри замер. Нога на ступеньке, лицо нахмуренное, губы сжаты. Ну, сейчас будет!

- А ну-ка иди сюда!

Со смешанным чувством страха и злости Гарри медленно спустил ногу обратно и двинулся к Дурслям.

После наружной темноты идеально чистая и светлая кухня создавала ощущение чего-то нереального. Тетя Петунья посадила Дадли на стул. Он по-прежнему был весь зеленый и липкий от пота. Дядя Вернон, стоя перед подставкой для сушки посуды, смотрел на Гарри маленькими, сузившимися глазками.

- Что ты сделал моему сыну? - грозно зарычал он.

- Ничего, - ответил Гарри, прекрасно понимая, что дядя ему не поверит.

- Что он тебе сделал, Дидди? - спросила тетя Петунья трепещущим голосом, вытирая рвоту с кожаного пиджака Дадли. - Это было… ну, сам знаешь что, родной мой. Да? Он использовал… эту штуку?

Медленно, подрагивающей головой Дадли кивнул. Тетя испустила вопль, дядя сжал кулаки.

- Ничего подобного! - резко сказал Гарри. - Я ничего ему не сделал, это был не я, это…

Но тут в кухонное окно влетела ушастая сова. Едва не задев макушку дяди Вернона, она планирующим движением пересекла кухню и уронила к ногам Гарри большой пергаментный конверт, который несла в клюве. Потом, коснувшись кончиком крыла верхушки холодильника, заложила элегантный вираж, вылетела в то же окно и унеслась прочь.

- Совы! - взревел дядя Вернон и с силой захлопнул окно. Изрядно поработавшая жила на его виске зло запульсировала. - Опять эти совы! Никаких сов в моем доме я больше не потерплю!

Не слушая его, Гарри разрывал конверт и вынимал письмо. Сердце билось где-то поблизости от кадыка.

Уважаемый мистер Поттер!

Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.

За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку.

Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.

С пожеланием доброго здоровья, искренне Ваша
Муфалда Хмелкирк.
Сектор борьбы с неправомерным использованием магии.
Министерство магии.