Ветер бушевал вокруг коттеджа, когда Билл с мистером Олливандером скрылись в ночи. Остальные уселись за стол, еле втиснувшись локоть к локтю, и принялись за еду. В камине потрескивал огонь. Гарри заметил, что Флер только ковыряет вилкой в тарелке и поминутно смотрит в окно. Впрочем, Билл вернулся еще до конца ужина. Ветер растрепал его длинные волосы.
- Все хорошо, - сказал он. - Олливандера устроили на новом месте. Мама и папа передают привет, Джинни тоже. Фред и Джордж довели Мюриэль до истерики - они продолжают рассылку заказов совиной почтой из ее гостиной. По крайней мере, тетушка очень обрадовалась диадеме - говорит, она думала, что мы ее украли.
- Ах, она п'госто п'гелесть, эта твоя тетушка, - сердито ответила Флер, взмахом волшебной палочки заставляя грязные тарелки подняться в воздух и сложиться в стопку. Потом подхватила всю стопку и прошествовала на кухню.
›‹/emphasis›
1 До свидания (фр.).
- Папа тоже сделал диадему, - заявила Полумна. - Вернее, венец.
Рон ухмыльнулся, переглянувшись с Гарри. Гарри понял, что он вспоминает кошмарный головной убор, который они видели у Ксенофилиуса.
- Да, он хочет воссоздать утерянную диадему Кандиды Когтевран. Он уже вычислил большинство составных частей. Пропеллер австралийской веретенницы особенно пришелся к месту…
Раздался громкий стук в парадную дверь. Все головы повернулись в ту сторону. Из кухни прибежала испуганная Флер. Билл вскочил на ноги, направив волшебную палочку на дверь, Гарри, Рон и Гермиона сделали то же самое. Крюкохват тихонько нырнул под стол.
- Кто там? - крикнул Билл.
- Я, Римус Люпин! - донеслось изза двери под завывания ветра.
У Гарри сжалось сердце: что еще случилось?
- Я оборотень, женат на Нимфадоре Тонкс, адрес коттеджа «Ракушка» назвал мне ты, Хранитель Тайны, и пригласил приходить в экстренных случаях!
- Люпин! - Билл подбежал к двери и рывком распахнул ее.
Люпин ввалился в прихожую - весь белый, в дорожном плаще, седые волосы встрепаны ветром. Он выпрямился, оглядел комнату, проверяя, кто здесь есть, и громко крикнул:
- У нас мальчик! Мы назвали его Тедом, в честь Дориного отца!
Гермиона восторженно завизжала.
- Что?! Тонкс! У вас родился ребенок?
- Да, да, родился! - заорал Люпин.
Все принялись ахать, восхищаться и радоваться. Гермиона и Флер пищали:
- Поздравляем! Рон сказал:
- Ух ты, ребенок! - как будто в жизни не слыхал о такой штуке.
- Да, да! Мальчик! - повторял Люпин, словно оглушенный собственным счастьем.
Он обошел вокруг стола и крепко обнял Гарри, точно и не было той сцены в подвальном этаже дома на площади Гриммо.
- Будешь крестным отцом? - спросил он, выпустив Гарри из объятий.
- Я? - поперхнулся Гарри.
- Ты, конечно, кто же еще? Дора тоже так считает.
- Я… ага… ух ты…
Гарри был сражен, ошарашен и дико счастлив. Билл принес бутылку вина, и Флер стала уговаривать Люпина посидеть с ними.
- Я ненадолго, мне нужно домой, - сияя, говорил Люпин. Он помолодел на несколько лет. - Спасибо! Спасибо, Билл.
Билл разлил вино. Все встали и подняли бокалы. Люпин сказал тост:
- За Тедди Римуса Люпина, будущего великого волшебника!
- На кого он похож? - спросила Флер.
- Помоему, на Дору, но она говорит, что на меня. Почти лысенький. Родился он с черными волосиками, но я клянусь, через час они уже были рыжими! К моему возвращению, наверное, станет блондином. Андромеда говорит, что у Тонкс волосы начали менять цвет с первого дня жизни. - Люпин осушил бокал, - Ну хорошо, еще только один, - добавил он, когда Билл подошел налить ему еще.
Ветер ревел за окнами маленького коттеджа, в камине плясал огонь, Билл откупорил еще одну бутылку. Известие Люпина заставило их забыть, что они в осаде. Новая жизнь - потрясающее событие! Одного только гоблина не захватила общая праздничная атмосфера. Он вскоре убрался к себе в спальню, которую теперь занимал единолично. Гарри подумал было, что никто, кроме него, этого не заметил, но потом поймал взгляд Билла, направленный вслед уходящему Крюкохвату.
- Нетнет! Мне правда нужно идти!
Люпин решительно отказался от очередного бокала, встал на ноги и расправил дорожный плащ.
- До свидания, до свидания! На днях постараюсь забежать, покажу фотографии… Все будут страшно рады узнать о вас новости…
Он запахнул плащ и распрощался, обняв по очереди всех женщин и пожав руку мужчинам, а потом, все так же сияя, канул в ночь.
- Крестный отец, Гарри! - воскликнул Билл, когда они вернулись на кухню, помогая убирать со стола. - Вот это честь! Поздравляю!
Гарри поставил на стол пустые бокалы. Билл прикрыл дверь, отрезав веселые голоса, - после ухода Люпина все еще продолжали праздновать.
- Вообщето я хотел с тобой поговорить с глазу на глаз. Нелегко поймать момент, если в доме толпится столько народу. - Билл запнулся. - Гарри, вы планируете какието совместные дела с Крюкохватом.
Это был не вопрос, а утверждение, и Гарри не стал ничего отрицать, просто молча смотрел на Билла и ждал, что будет дальше.
- Я хорошо знаю гоблинов, - сказал Билл. - Я работаю в банке «Гринготтс» с тех пор, как закончил Хогвартс. Если возможна дружба между волшебниками и гоблинами, то у меня есть друзьягоблины - по крайней мере, есть знакомые гоблины, которые мне симпатичны. - Билл снова замялся. - Гарри, что тебе нужно от Крюкохвата и что ты пообещал ему взамен?
- Этого я не могу тебе сказать, Билл, - ответил Гарри. - Извини.
Флер попыталась протиснуться в дверь с остатками пустых бокалов в руках.
- Подожди минутку, - сказал ей Билл.
Она попятилась, и Билл плотно прикрыл дверь.
- Тогда я вот что скажу, - продолжил он. - Если ты заключил с Крюкохватом сделку и особенно если речь идет о сокровищах, будь предельно осторожен. У гоблинов свои понятия о собственности и оплате - совсем не такие, как у людей.
Гарри стало не по себе, как будто внутри у него шевельнулась крошечная змея.
- Это как?
- Наши народы очень разные. У волшебников с гоблинами сложные отношения - да ты это и так знаешь из истории магии. За много веков, конечно, случалось всякое, и не только со стороны гоблинов. Я не говорю, что волшебников совсем не в чем упрекнуть, но многие гоблины - и не в последнюю очередь те, что работают в банке «Гринготтс» - считают, что по части золота и драгоценностей волшебникам нельзя доверять, потому что они не уважают гоблинское право собственности.
- Я уважаю… - начал Гарри, но Билл покачал головой:
- Ты не понимаешь, Гарри. Это невозможно понять, пока не поработаешь с гоблинами бок о бок. С точки зрения гоблина, истинный полноправный хозяин каждой вещи - тот, кто ее создал, а не покупатель. Они считают, что любой предмет гоблинской работы по праву принадлежит им.
- А если его купили…
- С их точки зрения, человек, заплативший деньги, как бы взял эту вещь напрокат. Они не принимают идею передачи гоблинских изделий по наследству от волшебника к волшебнику. Видел, какими глазами Крюкохват смотрел на диадему? Наверняка он считает, что ее следовало вернуть гоблинам после смерти первого владельца. Для них наш обычай получать по наследству изделия гоблинской работы - простонапросто кража.
Гарри стало совсем нехорошо. Неужели Билл угадал больше, чем показывает?
- Я только об одном тебя прошу, - сказал Билл, взявшись за ручку двери, - будь очень осторожен с обещаниями. Ограбить «Гринготтс» - и то не так опасно, как нарушить слово, данное гоблину.
- Ладно, - сказал Гарри ему в спину. - Спасибо. Я учту.
Когда он выходил из кухни, ему в голову пришла довольно зловещая мысль - несомненно, порожденная вином: похоже, он станет для Тедди Люпина таким же безответственным крестным, каким был для него Сириус.
Глава 26. «Гринготтс»
Все планы были составлены, приготовления закончены. В крохотной спальне стоял на каминной полке стеклянный флакончик, а в нем свернулся одинокий жесткий черный волос, снятый Гермионой со свитера, который был на ней в доме Малфоев.