- Сириус, посмотри на меня! - не унималась миссис Уизли. Ее била легкая дрожь. - Ты уже сообщил Гарри кучу сведений. Еще чуть-чуть - и его хоть в Орден принимай.
- А что, почему нет? - быстро спросил Гарри. - Я вступлю, я хочу вступить. Буду драться.
- Нет.
Это сказала уже не миссис Уизли. Это сказал Люпин.
- Мы принимаем только взрослых, совершеннолетних волшебников, - продолжил он. - Тех, которые окончили школу, - добавил он, увидев, что Фред и Джордж раскрыли рты. - Членство сопряжено с опасностями, о которых никто из вас не имеет понятия… Я думаю, Молли права, Сириус. Мы сказали ему достаточно.
Сириус легонько пожал плечами, но спорить не стал. Миссис Уизли властно поманила к себе сыновей и Гермиону. Один за другим они встали, и Гарри, признавая поражение, поплелся в хвосте.
Глава 6. Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков
Миссис Уизли с сумрачным видом пошла за ними наверх.
- Все ложитесь немедленно, никаких больше разговоров, - сказала она, когда они добрались до второго этажа. - У нас завтра трудный день. Джинни, скорее всего, уже спит, - добавила она, глядя на Гермиону, - и не вздумай ее будить.
- Спит, как же, - вполголоса проговорил Фред, когда Гермиона пожелала остальным спокойной ночи и они стали подниматься дальше. - Если Джинни сейчас дрыхнет, а не ждет Гермиону, чтобы она ей все пересказала, то я флоббер-червь…
- Ну, Рон и Гарри, всего хорошего, - сказала миссис Уизли на третьем этаже, открывая им дверь спальни. - Марш в постель.
- Спокойной ночи, - попрощались Гарри и Рон с близнецами.
- Приятных снов, - подмигнул Фред.
Миссис Уизли со щелчком захлопнула за Гарри дверь. Спальня показалась ему еще более темной и сырой, чем в прошлый раз. Висевший на стене пустой холст в раме дышал глубоко и ровно, как будто его невидимый жилец спал. Надев пижаму и сняв очки, Гарри забрался в прохладную постель, а Рон тем временем кидал на шкаф совиные лакомства, чтобы утихомирить Буклю и Сычика, которые беспокойно стучали жесткими лапами и хлопали крыльями.
- Мы не можем каждую ночь выпускать их на охоту, - объяснил Рон, надевая бордовую пижаму. - Дамблдор не хочет, чтобы вокруг этой площади летало слишком много сов, это было бы подозрительно. Ах, да… Я и забыл…
Он подошел к двери и запер ее.
- А это еще зачем?
- Из-за Кикимера, - объяснил Рон, гася свет. - Когда я первую ночь тут спал, он в три часа сюда вперся. Просто бродит по всему дому. Проснуться и увидеть, как он крадется по спальне, - удовольствие ниже среднего. Так, ладно… - Он залез в постель и повернулся к Гарри, который видел его фигуру на фоне лунного света, сочившегося сквозь грязное окно. - Что ты думаешь?
Гарри не нужно было спрашивать, что Рон имеет в виду.
- По-моему, они мало что сказали сверх того, о чем мы сами могли догадаться, - ответил он, думая обо всем, что услышал внизу. - Мы только и узнали, что Орден старается сорвать планы Волан-…
Раздался судорожный вздох Рона.
- … де-Морта, - твердо окончил Гарри. - Когда ты начнешь произносить его имя? Сириус и Люпин произносят.
На это Рон ничего не ответил.
- Да, ты прав, - сказал он. - Почти всё мы и так уже знали, спасибо Удлинителям ушей. Нового было только то, что…
Хлоп.
- ОХ-Х-Х!
- Тише ты, Рон, мама прибежит.
- Вы оба трансгрессировали прямо мне на колени!
- В темноте, думаешь, легко?
Гарри увидел смутные фигуры Фреда и Джорджа, спрыгивающих с кровати Рона. Потом раздался стон пружин, и под тяжестью Джорджа, севшего у Гарри в ногах, его матрас опустился на несколько дюймов.
- Что, уже начали про… - нетерпеливо заговорил Джордж.
- Про оружие, о котором сказал Сириус? - спросил Гарри.
- Скорее, проговорился, - с удовольствием поправил его Фред, сидевший теперь рядом с Роном. - Надо признать, что старые добрые Удлинители ушей нам про это не сообщали.
- Что это, по-вашему? - спросил Гарри.
- Что угодно может быть, - ответил Фред.
- Но разве бывает что-нибудь хуже, чем заклятие Авада Кедавра? - спросил Рон. - Что может быть хуже смерти?
- Скажем, такая штука, которая сразу убивает кучу людей, - предположил Джордж.
- Может, какой-нибудь особо мучительный способ убийства, - сказал Рон со страхом.
- Чтобы делать людям больно, у него есть заклятие Круциатус, - возразил Гарри. - Сильней ничего не требуется.
Все замолчали, и Гарри знал: другие, как и он, пытаются представить себе ужасы, которые может совершить неведомое оружие.
- У кого оно сейчас, по-вашему: - спросил Джордж.
- Надеюсь, у наших, - сказал Рон с нервозностью в голосе.
- Если так, то, наверно, у Дамблдора, - предположил Фред.
- Где? - быстро спросил Рон. - В Хогвартсе?
- Конечно! - откликнулся Джордж. - Ведь он именно там хранил философский камень.
- Оружие наверняка покрупней размером, чем камень, - заметил Рон.
- Не обязательно, - возразил Фред.
- Да, размер и сила - разные вещи, - согласился с ним Джордж. - Взять, к примеру, Джинни.
- Что ты хочешь сказать? - спросил Гарри.
- Ты никогда не попадал под ее Летучемышиный сглаз?
- Тсс! - Фред привстал. - Слушайте!
Все замерли. Кто-то поднимался по лестнице.
- Мама, - сказал Джордж, и думали они с Фредом недолго: громкий хлопок - и Гарри почувствовал, что на кровать уже ничего не давит. Несколько секунд спустя за дверью скрипнула половица. Миссис Уизли слушала, разговаривают они или нет.
Букля и Сычик тоскливо ухнули. Снова скрипнула половица, и Гарри с Роном услышали, что миссис Уизли идет наверх проверять Фреда и Джорджа.
- Вечно нас подозревает, - с сожалением сказал Рон. Гарри был уверен, что не сможет заснуть. Прошедший вечер был так плотно набит тем, о чем надо было подумать, что он приготовился к долгому лежанию и обмозговыванию. Он хотел поговорить с Роном подольше, но миссис Уизли, скрипя ступенями, теперь спускалась обратно, а когда ее шаги умолкли, он отчетливо услышал, как по лестнице поднимаются другие существа… За дверью спальни мягко сновали туда-сюда какие-то многоногие твари, а Хагрид, преподававший в Хогвартсе уход за магическими существами, говорил: «Красавчики хоть куда. Согласен, Гарри? В этом году мы всякое оружие будем изучать…» И Гарри увидел, что у них вместо голов пушечные стволы, вот они поворачиваются к нему… Он пригнулся…
Он лежал, свернувшись под одеялом в теплый клубок, и комнату наполнял громкий голос Джорджа:
- Мама говорит: вставать, завтрак на кухне, а потом она ждет вас в гостиной, там в тысячу раз больше докси, чем она думала, и под диваном она нашла большое гнездо с дохлыми шушерами.
Через полчаса Гарри и Рон, быстро одевшись и позавтракав, поднялись на второй этаж и вошли в гостиную - продолговатую комнату с высоким потолком и грязными серо-зелеными гобеленами. Из ковра при каждом шаге вылетали облачка пыли, а в длинных болотного цвета бархатных шторах стояло какое-то жужжание, словно там роились невидимые пчелы. Там-то все и столпились - миссис Уизли, Гермиона, Джинни, Фред, Джордж. Выглядели они странновато - головы снизу были обмотаны полосами ткани, закрывавшими нос и рот. Каждый, кроме того, держал по большой, наполненной черной жидкостью бутылке с насадкой-распылителем.
- Завяжите лица и возьмите пульверизаторы, - велела миссис Уизли Рону и Гарри, едва их увидела, и показала на две другие такие же бутылки, стоявшие на высоком тонконогом столике. - Это доксицид. В жизни не видела такого засилья паразитов! Чем занимался последние десять лет этот эльф-домовик?
Хотя лицо Гермионы было наполовину закрыто полотенцем, Гарри отчетливо увидел, как она бросила на миссис Уизли укоризненный взгляд.
- Кикимеру много лет, он, наверно, не может…
- Ты удивишься, Гермиона, когда узнаешь, сколько всего Кикимер может, когда хочет, - сказал Сириус, который только что вошел с запятнанной кровью сумкой, где, как выяснилось, были дохлые крысы. - Я кормил Клювокрыла, - добавил он, отвечая на вопросительный взгляд Гарри. - Я держу его наверху, в спальне моей матери. А что касается этого стола…