Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и ее выпученные глаза задержались на Малфое, который слишком туго соображал и не успел согнать с лица гримасу алчности и нетерпения.
Амбридж поразмыслила над словами Гермионы еще чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым:
- Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я… и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай.
- Профессор, - жадно сказал Малфой. - Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть…
- Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? - резко спросила Амбридж - В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождете здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, - она обвела рукой Рона, Джинни, Невилла и Полумну, - тем временем не сбежал.
- Хорошо, - угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный.
- А вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, - распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. - Ну же, ведите!
Глава 33. Потасовка и побег
Гарри понятия не имел, что замыслила Гермиона и есть ли у нее замысел вообще. Когда они вышли из кабинета и двинулись по коридору, он постарался отстать от нее ровно на полшага, потому что понимал: ни в коем случае нельзя возбуждать подозрений в том, что он не знает, куда они идут. Заговорить с ней он не решался: Амбридж шла за ними вплотную, так что все время слышно было ее неровное дыхание.
Вслед за Гермионой они спустились по лестнице и вошли в вестибюль. Из двустворчатой двери Большого зала, отдаваясь эхом, доносились веселые голоса и стук столовых приборов. Гарри показалось очень странным, что в каком-то десятке шагов от них люди с удовольствием ужинают, празднуют окончание экзаменов, забот ровно никаких…
Гермиона напрямик двинулась к дубовым входным дверям и сошла по каменным ступеням, овеваемая нежным вечерним ветерком. Солнце уже опускалось к вершинам деревьев Запретного леса, и тени Гарри, целеустремленно шагающей Гермионы и семенящей следом Амбридж волнисто тянулись за ними по траве, как длинные черные мантии.
- Оно спрятано в хижине Хагрида? Да? - нетерпеливо спросила Амбридж, дыша Гарри в затылок.
- Разумеется, нет, - язвительно отозвалась Гермиона. - Хагрид мог бы нечаянно привести его в действие.
- Еще бы, - сказала Амбридж, чье возбуждение стремительно росло. - Наверняка бы привел, полукровка, безмозглая орясина!
Она засмеялась. Гарри с трудом подавил желание повернуться и схватить ее за горло. В мягком вечернем воздухе шрам болезненно пульсировал, но его еще не жгло каленым железом, как жгло бы, если бы Волан-де-Морт вступил в игру по-настоящему.
- Тогда… где же? - спросила Амбридж с ноткой неуверенности в голосе, поспешая за Гермионой, которая продолжала шагать в сторону Леса.
- Там, конечно, - ответила Гермиона, показывая на темные деревья. - Если прятать, то в таком месте, где ученики не могут обнаружить его случайно.
- Да, безусловно, - сказала Амбридж с некоторым беспокойством. - Само собой… Хорошо, хорошо… Держитесь оба впереди меня.
- Раз уж мы идем первыми, можно нам вашу волшебную палочку? - спросил Гарри.
- Полагаю, что нет, мистер Поттер, - сладким голосом проговорила Амбридж, ткнув его концом палочки в спину. - Боюсь, что Министерство ценит мою жизнь несколько выше, чем вашу.
Когда они оказались в прохладной лесной тени, Гарри попытался встретиться с Гермионой глазами: зайти в Лес без волшебных палочек значило, по его мнению, совершить поступок еще более опрометчивый, чем все их предыдущие в этот вечер. Но она только бросила презрительный взгляд на Амбридж и решительно углубилась в чащу, идя с такой быстротой, что Амбридж на своих коротких ногах едва поспевала.
- Нам еще далеко? - спросила Амбридж, чья мантия постоянно цеплялась за колючки.
- Далеко, - ответила Гермиона. - Оно очень хорошо спрятано.
Тревога Гарри нарастала. Гермиона выбрала не ту тропинку, по которой они ходили к Грохху, а ту, что три года назад привела его к логову чудовищного паука Арагога. Гермионы с ним тогда не было, и она, скорее всего, не подозревала, какая опасность поджидает их теперь в конце пути.
- М-м… ты уверена, что это та дорога? - спросил он ее многозначительным тоном.
- Да, уверена, - ответила она стальным голосом, продираясь сквозь кусты с совершенно излишним, по его мнению, шумом. Сзади Амбридж споткнулась об упавшее деревце. Ни Гарри, ни Гермиона не остановились, чтобы помочь ей подняться. Не сбавляя шага, Гермиона обернулась и во весь голос крикнула через плечо:
- Чуть поглубже надо еще зайти!
- Гермиона, потише, - пробормотал Гарри, стараясь не отстать. - Мало ли кто здесь может услышать…
- Я и хочу, чтобы нас услышали, - тихо отозвалась Гермиона под громкий треск и шелест от ног спешащей вдогонку Амбридж. - Погоди, увидишь…
Так они шли еще довольно долго и наконец очутились в глухой чащобе, где сквозь плотный навес древесных крон не пробивалось почти никакого света. У Гарри возникло ощущение, которое он испытывал в Лесу и раньше, - что на него смотрят чьи-то невидимые глаза.
- Сколько еще идти? - раздался сзади сердитый голос Амбридж.
- Совсем немного осталось! - крикнула Гермиона, выходя на сырую мглистую поляну. - Каких-нибудь два шага…
В воздухе просвистела стрела и со зловещим стуком воткнулась в дерево чуть повыше ее головы. Вдруг все кругом наполнилось топотом копыт; Гарри почувствовал, что лесная подстилка дрожит; Амбридж, пискнув, вытолкнула его вперед наподобие щита.
Он вывернулся из ее рук и огляделся. Со всех сторон к ним приближались кентавры, их было десятков пять, их поднятые и натянутые луки были нацелены на Гарри, Гермиону и Амбридж. Медленно пятясь, все трое вышли на середину поляны. Охваченная ужасом Амбридж как-то странно, мелко похныкивала. Гарри скосил взгляд на Гермиону и увидел на ее лице торжествующую улыбку.
- Кто ты, человек? - прозвучал голос.
Гарри повернул голову налево. Выступив из кольца кентавров, к ним двигался гнедой Магориан с готовым к выстрелу, как и у других, луком. Справа Амбридж по-прежнему хныкала, ее волшебная палочка, направленная на приближающегося кентавра, ходила ходуном.
- Я спросил тебя, кто ты, - грубо повторил Магориан.
- Я Долорес Амбридж! - ответила Амбридж визгливым, насмерть перепуганным голосом. - Первый заместитель министра магии, директор и генеральный инспектор Хогвартса!
- Так ты из Министерства магии? - спросил Магориан. Многие из окружавших их кольцом кентавров беспокойно пошевелились.
- Именно! - провизжала Амбридж на еще более высокой ноте. - Поэтому думайте, что делаете! Согласно законам, установленным Отделом регулирования магических популяций и контроля над ними, любое нападение полукровок, подобных вам, на человека…
- Как ты нас назвала? - воскликнул черный, дикий на вид кентавр, в котором Гарри узнал Бейна. Со всех сторон зазвучал гневный ропот, тетивы луков натянулись туже.
- Не смейте их так называть! - разъяренно крикнула Гермиона, но Амбридж точно не слышала.
По-прежнему направляя на Магориана трясущуюся волшебную палочку, она продолжала:
- Закон пятнадцатый, статья «В» ясно указывает, что любое нападение со стороны магического существа, которое квалифицируется как обладающее интеллектом, близким к человеческому, и считается вследствие этого способным отвечать за свои поступки…
- Близким к человеческому? - повторил Магориан, в то время как Бейн и некоторые другие, издавая свирепые возгласы, били копытами. - Для нас это великое оскорбление, человек! Наш интеллект, к счастью, намного превосходит ваш!
- Что вы делаете в нашем Лесу? - вскричал серый кентавр с грубым лицом, которого Гарри и Гермиона видели в Лесу в прошлый раз. - Зачем вы здесь?