- Семья… - грустно сказал Хагрид. - Что ни говори, а кровь, она сказывается. - И он стер струйку под глазом.

- Хагрид, - сказал Гарри, не в силах удержаться, - где ты все время ранишься?

- А? - Хагрид как будто удивился. - Как это ранюсь?

- Да вот как. - Гарри показал на его лицо.

- А-а… обыкновенные синяки да шишки. - Хагрид отмахнулся. - Работа у меня грубая.

Он допил свою кружку, поставил на стол и поднялся.

- Ну, до свиданья, Гарри. Будь здоров.

С несчастным видом он вышел из бара и скрылся в проливном дожде. Гарри проводил его огорченным взглядом. Хагрид несчастен, что-то скрывает и решительно не хочет никакой помощи. Что происходит? Но Гарри не успел об этом задуматься - его тут же окликнули.

- Гарри! Гарри, сюда!

Из другого конца зала ему махала Гермиона. Он поднялся и стал пробираться к ней через запруженный народом бар. За несколько столов от нее он увидел, что она не одна, а в самой неожиданной компании собутыльниц, какую только можно себе представить: с ней сидели Полумна Лавгуд и одна из наименее симпатичных для Гермионы личностей на свете, бывшая сотрудница газеты «Ежедневный пророк» Рита Скитер.

- Ты рано! - сказала Гермиона, отодвигаясь, чтобы освободить для него место. - Я думала, ты с Чжоу придешь не раньше, чем через час!

- Чжоу? - сразу всполошилась Рита и хищным взглядом впилась в Гарри. - Девушка?

Она схватила свою крокодиловую сумочку и запустила туда руку.

- Пусть он был хоть с сотней девушек, вас это не касается, - ледяным тоном одернула ее Гермиона. - Так что можете сразу убрать.

Рита уже вытаскивала из сумочки ядовито-зеленое перо. С таким видом, как будто ее заставили выпить ложку Смердящего сока, она защелкнула сумочку.

- Что ты придумала? - спросил Гарри, усевшись за стол и глядя поочередно на Риту и Полумну.

- Наша юная кудесница как раз собиралась мне объяснить перед твоим приходом, - сказала Рита, шумно отхлебнув из стакана. - Полагаю, мне позволено с ним разговаривать? - язвительно обратилась она к Гермионе.

- Полагаю, позволено, - холодно ответила та. Положение безработной не красило Риту. Волосы, прежде тщательно завитые, висели нечесаными прядями. Алый лак на длиннющих ногтях местами облупился, и нескольких фальшивых камешков на широких дужках очков не хватало. Она опять хлебнула из стакана и, почти не разжимая губ, спросила:

- Она хорошенькая, Гарри?

- Еще одно слово об интимной жизни Гарри, и сделка отменяется, - пригрозила Гермиона.

- Какая сделка? - сказала Рита, утирая рот тыльной стороной ладони. - Ты еще не предложила сделки, моя благонравненькая, ты только просила меня прийти. Ничего, когда-нибудь… - Она судорожно вздохнула.

- Нуда, когда-нибудь вы сочините новые гнусные истории про нас с Гарри.

- В этом году печаталось немало гнусных историй о Гарри - без моего участия. - Она искоса взглянула на него, держа стакан у рта, и свистящим шепотом спросила: - С каким чувством ты их читал? Ты чувствовал себя непонятым, оболганным, опозоренным?

- Конечно, он сердит, - отчетливо и громко сказала Гермиона. - Он сказал министру магии правду, но министр такой идиот, что не поверил ему.

- Так ты по-прежнему настаиваешь, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся? - Рита опустила стакан и устремила на Гарри испытующий взгляд, причем ее палец сам собой пополз к застежке крокодиловой сумочки. - Поддерживаешь эти россказни Дамблдора о якобы возвращении Ты-Знаешь-Кого и о тебе, якобы единственном свидетеле.

- Я был не единственным свидетелем, - с бешенством ответил Гарри. - Там была дюжина с лишним Пожирателей смерти. Хотите их имена?

- Счастлива буду услышать. - Она снова стала рыться в сумочке и смотрела на Гарри с таким восторгом, словно ничего прекраснее не видела в жизни. - Крупным шрифтом заголовок «Поттер обвиняет». Подзаголовок: «Гарри Поттер называет притаившихся Пожирателей смерти». А ниже - твоя большая фотография и подпись: «Потрясенный подросток, переживший нападение Того-Кого-Нельзя-Называть, пятнадцатилетний Гарри Поттер вызвал вчера фурор, обвинив почитаемых членов волшебного сообщества в том, что они являются Пожирателями смерти».

Прытко Пишущее Перо было уже у нее в руке и на полпути ко рту, как вдруг восторженное выражение исчезло с ее лица.

- Но наша маленькая кудесница, - Рита опустила перо и волком глянула на Гермиону, - конечно, не захочет, чтобы это напечатали?

- Наоборот, - нежным голосом проговорила Гермиона, - именно этого ваша маленькая кудесница и хочет.

Рита удивленно уставилась на нее. Гарри тоже. Полумна же рассеянно напевала вполголоса «Уизли - наш король» и помешивала свой напиток коктейльной луковицей на палочке.

- Ты хочешь, чтобы я опубликовала его рассказ о Том-Кого-Нельзя-Называть? - тихо спросила Рита у Гермионы.

- Да, - сказала Гермиона. - Подлинную историю. Все факты. В точности так, как сообщит их Гарри. Он расскажет вам все подробности, назовет имена неразоблаченных Пожирателей смерти, которых там видел, опишет, как выглядит теперь Волан-де-Морт… Возьмите же себя в руки, - презрительно сказала она, бросив через стол салфетку, потому что при имени Темного Лорда Рита чуть не свалилась со стула и пролила на себя полстакана огненного виски.

Не сводя глаз с Гермионы, Рита промокнула салфеткой свой заношенный плащ и сказала прямо:

- «Пророк» этого не напечатает. Ты, возможно, не заметила, но его россказням никто не верит. Все считают, что он свихнулся. Но если позволишь дать эту историю с такой точки зрения…

- Нам не нужна еще одна история о том, что Гарри спятил! - отрезала Гермиона. - Благодарю, с нас хватит! Я хочу, чтобы ему позволили сказать людям правду!

- На такую историю не будет спроса, - сухо сообщила Рита.

- Вы хотите сказать, «Пророк» не напечатает ее, потому что не позволит Фадж? - с досадой спросила Гермиона.

Рита ответила долгим холодным взглядом. Потом наклонилась к ней через стол и заговорила деловито:

- Да, Фадж оказывает нажим на газету, но не в этом суть. «Пророк» не напечатает статью, где Гарри представлен в хорошем свете. Никто не станет ее читать. Публика настроена иначе. Ее уже достаточно встревожил нынешний побег из Азкабана. Люди просто не хотят поверить, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся.

- Значит, «Ежедневный пророк» считает нужным говорить людям только то, что они желают услышать? - язвительно спросила Гермиона.

Рита выпрямилась, подняв брови, и одним глотком осушила стакан.

- «Пророк» считает нужным, чтобы его покупали, глупенькая.

- Папа говорит, что это жуткая газета, - неожиданно вмешалась в беседу Полумна. Обсасывая коктейльную луковицу, она смотрела на Риту своими огромными, выпуклыми, слегка безумными глазами. - Он печатает важные статьи о том, что люди должны знать, по его мнению. Он не интересуется деньгами.

Рита посмотрела на нее пренебрежительно.

- Надо думать, твой папа держит какую-нибудь захудалую деревенскую газетенку? Типа «Двадцать пять способов завязать сношения с маглами» с датой следующей распродажи «Приноси и улетай».

- Нет, - сказала Полумна, опустив луковицу в свой стакан с «горной водой», - он редактор «Придиры».

Рита фыркнула так громко, что сидевшие за соседним столом обернулись.

- Важные статьи о том, что люди должны знать, а? - произнесла она с издевкой. - Содержимым этого журнальчика я могла бы удобрять свой садик.

- Так вот вам шанс немного поднять его уровень, - любезно посоветовала Гермиона. - Полумна говорит, ее папа с радостью напечатает интервью с Гарри. Вот и публикуйте.

С секунду Рита смотрела на обеих девочек, а потом оглушительно расхохоталась.

- «Придира», - выговорила она со смехом. - Думаете, люди воспримут его серьезно, если это будет в «Придире»?

- Некоторые - нет, - спокойно ответила Гермиона. - Но в сообщении «Пророка» о побеге из тюрьмы не сходятся концы с концами. И наверное, многие думают: нет ли этому более убедительного объяснения? Если им предложат другое, пусть даже в… - она искоса глянула на Полумну, - ну, в необычном журнале, думаю, многие прочтут его с интересом.