Однако, видимо, не он один пребывал в скверном настроении. Профессор Трелони шлепнула экземпляр «Оракула» на стол между Роном и Гарри и отошла, поджав губы. Потом швырнула книгу Симусу и Дину, чуть не угодив первому в голову, а еще один экземпляр сунула Невиллу в грудь с такой силой, что он съехал с пуфика.

- Продолжайте! - выкрикнула она с надрывом. - Вам известно, что надо делать! Или я такой слабый учитель, что вы до сих пор не умеете раскрыть книгу?

Ребята недоуменно уставились на нее, потом друг на друга. Гарри же догадывался, в чем дело. Глаза у Трелони за толстыми очками были полны слез, и, когда она стремительно вернулась к своему креслу с высокой спинкой, он наклонился к Рону и прошептал:

- Наверное, получила результаты инспекции.

- Профессор, - робко произнесла Парвати Патил (она и Лаванда восхищались профессором Трелони), - профессор, что-то случилось?

- Случилось?! - дрожащим голосом выкрикнула та. - Разумеется, нет! Меня оскорбили, разумеется… на меня возводят наветы, предъявляют беспочвенные обвинения - а в остальном ничего не случилось, ровно ничего!

Она судорожно вздохнула, отвернулась от Парвати, и из-под очков заструились слезы.

- Не буду говорить о шестнадцати годах беспорочной службы… очевидно, они прошли незамеченными… но я не позволю себя оскорблять - не позволю!

- Кто же вас оскорбил, профессор? - пролепетала Парвати.

- Власть имущие, - глухим рыдающим голосом возвестила Трелони. - Те, чьи глаза застит земное и низменное, кто не Видит так, как я Вижу, не Знает того, что я Знаю… Конечно, нас, Ясновидящих, всегда боялись, всегда травили… такова, увы, наша доля.

Она всхлипнула, вытерла мокрые щеки краем шали, потом вытащила из рукава вышитый платок и оглушительно - звук получился такой же неприличный, как у Пивза - продула нос.

Рон хихикнул, Лаванда наградила его уничижительным взглядом.

- Профессор, - сказала Парвати, - может быть, это профессор Амбридж?

- Не упоминайте при мне эту женщину! - Профессор Трелони вскочила с кресла, звеня бусами и сверкая очками. - Будьте добры продолжать работу!

И до конца урока расхаживала между столами, проливая слезы из-под очков и бормоча, по-видимому, какие-то угрозы.

- … вполне могу уволиться… унизительное положение… с испытательным сроком… еще посмотрим… как она смеет…

- У вас с Амбридж есть кое-что общее, - сказал Гермионе Гарри, когда они снова встретились на защите от Темных искусств. - Она тоже считает ее старой обманщицей и, похоже, оставила ее с испытательным сроком.

В это время вошла Амбридж со своим черным бантом и самодовольной улыбкой на лице.

- Здравствуйте, учащиеся.

- Здравствуйте, профессор Амбридж, - безрадостно ответили они.

- Волшебные палочки убрать.

На этот раз никакой возни не было: никто и не потрудился их вынуть.

- Откройте, пожалуйста, страницу тридцать четыре «Теории защитной магии» и прочтите главу третью «Основания для неагрессивного ответа на магическое нападение». От разговоров…

- Можно воздержаться, - шепотом подхватили трое друзей.

* * *

- Тренировки не будет, - хмуро объявила Анджелина, когда они вошли после ужина в общую гостиную.

- Но я не пререкался с ней. - Гарри был в ужасе. - Ни слова не сказал, клянусь тебе, Анджелина.

- Знаю. Знаю. Она сказала, ей надо разобраться.

- В чем разобраться? - возмутился Рон. - Слизеринцам дала разрешение. А нам почему нет?

Но Гарри представлял себе, насколько приятно Амбридж держать их в неизвестности, угрожая роспуском команды, и почему она не хочет расстаться с этим оружием против них.

- А ты взгляни на это с приятной стороны, - сказала Гермиона, - у тебя, по крайней мере, будет время написать работу для Снегга.

Рон посмотрел на нее с изумлением, а Гарри огрызнулся:

- Приятной? «Больше Снегга, меньше квиддича»?

Он повалился в кресло, вытащил из сумки свою писанину о зельях и принялся за работу. Сосредоточиться было трудно, хотя он знал, что Сириус должен появиться в огне еще не скоро. Тем не менее он каждые пять минут поглядывал в огонь - на всякий случай. К тому же в гостиной стоял невообразимый шум: Фред с Джорджем усовершенствовали свой Забастовочный завтрак и по очереди демонстрировали его под одобрительные крики публики.

Сперва Фред откусывал от оранжевого конца батончика, после чего картинно блевал в принесенное ведро. Затем кусал с темно-красного конца, и рвота мгновенно прекращалась. Ли Джордан, ассистировавший при показе, каждый раз лениво убирал рвоту с помощью того же Заклятия исчезновения, которое применял Снегг к зельям Гарри.

Регулярные звуки рвоты, веселые выкрики зрителей, заказывающих Фреду и Джорджу новинку, - все это сильно мешало Гарри восстановить в памяти правильный состав Укрепляющего раствора. От Гермионы тоже было мало помощи: при звуках льющейся в ведро массы она всякий раз брезгливо и громко шмыгала носом, и почему-то это тоже действовало Гарри на нервы.

- Так пойди и прекрати это! - не выдержал он, в четвертый раз зачеркивая неправильно указанную весовую долю молотых когтей грифона.

- Не могу. Формально они все делают правильно, - процедила она сквозь зубы. - Они вправе есть любую пакость, и я не знаю правила, запрещающего идиотам ее покупать, если не доказана ее опасность, - чего в данном случае, кажется, нет.

- Не понимаю, почему Фред и Джордж сдали только по три СОВ, - сказал Гарри, наблюдая, как они с Джорданом собирают золото с довольных покупателей. - Они мастера своего дела.

- Мастера эффектных штучек, от которых никакой пользы, - отрезала Гермиона.

- Никакой пользы? - звенящим голосом переспросил Рон. - Они заработали двадцать шесть галеонов.

Толпа вокруг близнецов Уизли рассеялась не сразу. Потом они втроем с Ли долго считали выручку, так что гостиная опустела только за полночь. Фред, хвастливо встряхивая коробку с монетами к недовольству Гермионы, наконец закрыл дверь в мужские спальни. Гарри, очень мало продвинувшийся в своей работе, решил на сегодня закончить. Когда он складывал книги, Рон, дремавший в кресле, тихонько замычал, проснулся и, с трудом разлепив глаза, посмотрел на камин.

- Сириус! - сказал он.

Гарри резко обернулся и увидел в огне лохматую голову Сириуса.

- Привет, - с улыбкой сказал Сириус.

- Привет, - откликнулись они хором и опустились на колени перед камином. Живоглот громко мурлыкнул, подошел к камину и, несмотря на жар, сунулся мордой к Сириусу.

- Как жизнь? - сказал Сириус.

- Не очень, - сказал Гарри, а Гермиона потянула Живоглота назад, чтобы он не спалил усы. - Министерство издало еще один декрет, и теперь ни команды по квиддичу…

- Ни кружка по защите от Темных искусств? - подхватил Сириус.

Пауза.

- Как ты узнал? - изумился Гарри.

- Надо умнее выбирать места для встречи, - с широкой улыбкой ответил крестный. - «Кабанья голова», видите ли.

- Но лучше же, чем в «Трех метлах»! - возразила Гермиона. - Там всегда полно народу.

- Значит, меньше шансов, что вас подслушают. Тебе еще учиться и учиться, Гермиона.

- Кто нас подслушал? - спросил Гарри.

- Наземникус, кто же еще.

Все трое разинули рты, и Сириус засмеялся:

- Это он был колдуньей в вуали.

- Наземникус? - Гарри не верил своим ушам. - Что он делал в «Кабаньей голове»?

- Ну что он мог делать, по-твоему? - сказал Сириус. - За тобой наблюдал, конечно.

- За мной до сих пор следят? - рассердился Гарри.

- Да, следят. И отнюдь не напрасно, раз ты не придумал ничего лучше, чем собрать нелегальный кружок по защите.

Но он явно не был сердит или обеспокоен. Наоборот, смотрел на Гарри с гордостью.

- А почему Наземникус от нас прятался? - разочарованно спросил Рон. - Мы были бы рады ему.

- Отлучен от «Кабаньей головы» двадцать лет назад, - объяснил Сириус. - А у этого бармена хорошая память. Мы лишились Грюмовой мантии-невидимки, когда арестовали Стерджиса, так что последнее время Наземникус часто наряжается ведьмой… Впрочем, первое дело к тебе, Рон: я поклялся передать тебе материнский наказ.