- Ну еще бы! Она сама здесь для того, чтобы за нами всеми шпионить. Это же очевидно - иначе зачем Фадж ее сюда прислал? - резким тоном сказала Гермиона.
- Только не начинайте опять спорить, - обессиленно промолвил Гарри, когда Рон открыл рот, чтобы ответить. - Может, мы просто… просто займемся домашней работой, это хотя бы скинем…
Они взяли сумки, которые лежали в углу, и вернулись к креслам у камина. Гриффиндорцы уже начали возвращаться с ужина. Гарри старался не смотреть на портретный проем, но взгляды на себе все равно чувствовал.
- Давайте сперва со Снеггом разберемся, - предложил Рон, обмакнув перо в чернила. - «Свойства… лунного камня… и его использование… в зельеварении…» - бормотал он, выводя эти слова вдоль верхней кромки пергамента. - Так. - Он подчеркнул заголовок и с надеждой посмотрел на Гермиону.
- Ну, и какие же свойства у лунного камня и как он используется в зельеварении?
Но Гермиона не слушала его. Она смотрела в дальний угол гостиной, где сидели теперь Фред, Джордж и Ли Джордан, окруженные невинного вида первокурсниками, которые все до единого жевали нечто, взятое, судя по всему, из большого бумажного пакета в руках у Фреда.
- Нет, как хотите, но они зарвались, - сказала она, вставая с негодующим видом. - Пошли, Рон.
- Что?.. Куда пошли? - спросил Рон, явно пытаясь выиграть время. - Нет… Давай не будем, Гермиона… Как мы можем им запретить раздавать сладости?
- Ты прекрасно знаешь, что это не просто сладости, а Кровопролитные конфеты, Блевальные батончики или что там еще…
- Обморочные орешки… - тихо подсказал Гарри.
Один за другим, точно их били по голове невидимым молотом, первокурсники обмякали в своих креслах, теряя сознание; некоторые сползали прямо на пол, другие, вывалив языки, повисали на подлокотниках. Те, кто на них смотрел, большей частью смеялись; Гермиона, однако, расправила плечи и решительным шагом двинулась к Фреду и Джорджу, которые стояли теперь с блокнотами в руках и пристально наблюдали за подопытными. Рон приподнялся со своего кресла, замер на секунду-другую в этом положении, не зная, как ему быть, потом, обращаясь к Гарри, буркнул:
«Она сама справится» - и, сев обратно, съехал в кресле так низко, как только можно было при его внушительном росте.
- Хорошего понемножку! - громогласно заявила Гермиона Фреду и Джорджу; они подняли на нее глаза с легким удивлением.
- Да, ты права, - кивнул Джордж. - Доза, кажется, немного великовата.
- Я, кажется, сказала вам утром: вы не имеете права испытывать на учениках эту дрянь!
- Мы же им платим! - возмутился Фред.
- Это не важно. Вы подвергаете их опасности!
- Глупости, - отрезал Фред.
- Уймись, Гермиона, с ними все в полном порядке! - успокаивающе сказал Ли, который, переходя от первокурсника к первокурснику, засовывал им в открытые рты темно-красные конфетки.
- Вот, смотри, они приходят в себя, - сказал Джордж.
Некоторые первокурсники действительно зашевелились. Иные, почувствовав, что лежат на полу или висят на ручке кресла, были настолько этим напуганы, что Гарри понял: Фред и Джордж не предупредили их о действии, которое окажут на них «сладости».
- Как себя чувствуешь, нормально? - участливо спросил Джордж маленькую темноволосую девочку, лежащую у его ног.
- Я… да, кажется, - слабым голосом ответила она.
- Замечательно, - радостно сказал Фред, но миг спустя Гермиона выхватила у него из рук и блокнот, и пакет с Обморочными орешками.
- Ничего замечательного!
- Да ты что, ведь они остались живы! - сердито возразил Фред.
- Не смейте этого делать! Что, если кто-нибудь всерьез заболеет?
- Никто не заболеет, мы всё уже проверили на себе, мы просто хотим убедиться, что они на всех действуют одинаково…
- Если вы не прекратите, я…
- Оставишь нас после уроков? - спросил Фред тоном, в котором слышалось: «Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь».
- Посадишь нас строчки писать? - ухмыльнулся Джордж.
По всей гостиной зазвучал смех. Гермиона словно бы стала чуть выше ростом; глаза ее сузились, в пышных волосах, казалось, затрещало электричество.
- Нет, - заявила она вибрирующим от гнева голосом. - Я просто напишу вашей матери.
- Ты этого не сделаешь, - в ужасе проговорил Джордж, отступив на шаг.
- Еще как сделаю, - мрачно сказала Гермиона. - Если вы сами хотите глотать эти идиотские штучки, глотайте сколько угодно, но давать их первокурсникам я не позволю!
Фреда и Джорджа как громом поразило. Было совершенно ясно, что угроза Гермионы - удар ниже пояса. Окинув их напоследок суровым взглядом, она швырнула Фреду обратно блокнот и пакет и вернулась к своему креслу у камина.
Рон сполз уже так низко, что нос был примерно на одном уровне с коленями.
- Спасибо за поддержку, Рон, - язвительно бросила Гермиона.
- Ты отлично разобралась с ними сама, - пробормотал Рон.
Поглядев несколько секунд на свой чистый лист пергамента, Гермиона раздраженно сказала:
- Без толку, не могу сейчас сосредоточиться. Я иду спать.
Она открыла сумку. Гарри думал, что она тут же уберет туда книги, но вначале она достала из сумки два уродливых шерстяных предмета. Аккуратно положив их на столик у камина, она пристроила сверху несколько скомканных клочков пергамента и сломанное перо, после чего отступила, чтобы оценить впечатление.
- Именем Мерлина, что ты такое делаешь? - спросил Рон, глядя на нее как на чокнутую.
- Это шапки для эльфов-домовиков, - бодро ответила она, начав наконец складывать в сумку книги. - Я летом их связала. Без волшебства я вяжу очень медленно, но в школе, думаю, дело пойдет гораздо быстрее.
- Ты что, оставляешь им эти шапки? - медленно проговорил Рон. - А вначале посыпаешь их всяким мусором?
- Точно, - с вызовом подтвердила Гермиона и перекинула сумку через плечо.
- Так нельзя, - сердито сказал Рон. - Ты пытаешься всучить им эти шапки хитростью. Хочешь освободить их против их желания.
- Разумеется, они желают освободиться! - возразила Гермиона, но лицо ее порозовело. - И не смей трогать шапки, понятно?
Она вышла. Рон подождал, пока за ней закрылась дверь, которая вела в спальни девочек, а потом смахнул с шерстяных шапок весь сор.
- Пусть по крайней мере видят, что берут, - твердо сказал он. - А что касается этого… - он скатал пергамент, на котором вывел заголовок заданной Снеггом письменной работы, - сейчас даже и пытаться бессмысленно. Без Гермионы я все равно ничего не напишу, я понятия не имею о лунных камнях. А ты?
Гарри покачал головой, чувствуя, что боль в правом виске усиливается. Мысль о длинной письменной работе про войны с великанами отозвалась там нестерпимой пульсацией. Прекрасно зная, что утром пожалеет о невыполненном домашнем задании, он запихнул учебники обратно в сумку.
- Я тоже пойду лягу.
По пути к двери, ведущей к спальням, он прошел мимо Симуса, но даже не взглянул на него. У Гарри возникло мимолетное ощущение, что Симус открыл рот, желая заговорить, но он ускорил шаги и без приключений добрался до спиральной каменной лестницы с ее успокаивающим безлюдьем.
Новое утро оказалось таким же свинцовым и дождливым, как предыдущее. Во время завтрака Хагрид за преподавательским столом опять не появился.
- Зато Снегга сегодня в расписании нет, - ободряюще заметил Рон.
Гермиона широко зевнула и налила себе кофе. Чем-то она была слегка обрадована, и, когда Рон спросил, чем именно, она ответила:
- Шапок уже нет. Такое впечатление, что эльфы-домовики все же хотят свободы.
- Не знаю, не знаю, - едко сказал Рон. - Они могли и не понять, что это головные уборы. По мне, так это никакие и не шапки - больше похоже на вязаные мочевые пузыри.
Гермиона не разговаривала с ним все утро.
За сдвоенными заклинаниями в тот день шла сдвоенная трансфигурация. И профессор Флитвик, и профессор МакГонагалл первые пятнадцать минут урока говорили о важности СОВ.