Я вынуждена повторить, сказала профессор Амбридж, улыбаясь Дину выводящей из терпения улыбкой. - Вы что ожидаете нападения во время моего урока?

- Нет, но…

Профессор Амбридж перебила его.

- Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, - сказала она, растягивая большой рот в улыбке, которой очень трудно было верить, - но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных. Не говоря уже, - она издала недобрый смешок, - о чрезвычайно опасных полукровках.

- Если вы о профессоре Люпине, - возмутился Дин, - то он был самым лучшим…

- Руку, мистер Томас! Разрешите продолжить. Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность. Вас запугали, внушая, будто вам следует со дня на день ждать нападения Темных сил…

- Ничего подобного, - сказала Гермиона, - мы просто…

- Ваша рука не поднята, мисс Грейнджер! Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж отвернулась от нее.

- Насколько я знаю, мой предшественник не только произносил перед вами запрещенные заклятия, но и применял их к вам.

- Он оказался сумасшедшим, разве не так? - горячо возразил Дин. - И даже от него мы массу всего узнали.

- Ваша рука не поднята, мистер Томас! - проверещала профессор Амбридж. - По мнению Министерства, теоретических знаний будет более чем достаточно для сдачи вами экзамена, на что, в конечном счете, и должно быть нацелено школьное обучение… Ваше имя, будьте добры? - спросила она, глядя на Парвати, чья рука только что взлетела вверх.

- Парвати Патил. Разве на экзамене по защите от Темных искусств не будет ничего практического? Мы не должны будем показать, что умеем применять контрзаклятия и тому подобное?

- При хорошем владении теорией не будет никаких препятствий к тому, чтобы вы под наблюдением, в экзаменационных условиях использовали некоторые заклинания, - либеральным тоном сказала профессор Амбридж.

- Без всякой практики, без тренировки? - спросила Парвати с недоумением. - Правильно я вас поняла, что первый раз, когда нам позволят применить заклинания, будет на экзамене?

- Повторяю: при хорошем владении теорией…

- Какая польза от этой теории в реальном мире? - громко подал голос Гарри, вновь поднимая в воздух кулак.

Профессор Амбридж взглянула на него.

- Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, - сказала она мягко.

- Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?

- Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер.

- Да неужели? - спросил Гарри. Неудовольствие, которое весь день копилось у него внутри, достигло высшей точки.

- Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? - спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском.

- М-м-м, дайте сообразить… - произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. - Может быть… лорд Волан-де-Морт?

У Рона перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием.

- Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер. Класс сидел молча и неподвижно. Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера.

Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно.

Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони.

Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых…

Он не был мертвым, - сердито возразил Гарри, - Но что возродился - это правда!

- Мистер-Поттер-вы-уже-отобрали-у-вашего-факультета-десять-очков-невредите-тепер-самому-себе, - произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на него. - Повторяю: вам было сказано, что некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь.

- Нет, это НЕ ЛОЖЬ! - крикнул Гарри. - Я видел его, я дрался с ним!

- Вы будете наказаны, мистер Поттер! - торжествующе воскликнула профессор Амбридж. - Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих».

Профессор Амбридж села за свой стол. Гарри, наоборот, встал. Все глаза были устремлены на него. У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.

- Гарри, не надо! - предостерегающе прошептала Гермиона, хватая его за рукав, но Гарри выдернул руку.

- Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам, никто его не убивал? - спросил Гарри срывающимся голосом.

Общий судорожный вдох. Никто в классе, кроме Рона и Гермионы, еще не слышал от Гарри ничего о событиях того вечера, когда погиб Седрик. Все перевели напряженные взгляды с Гарри на профессора Амбридж, которая подняла глаза и уставилась на него уже без следа фальшивой улыбки на лице.

- Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, - холодно сказала она.

- Это было убийство, - возразил Гарри. Он чувствовал, что весь дрожит. Он почти никому еще об этом не говорил, и уж точно не говорил тридцати жадно слушающим одноклассникам. - Его убил Волан-де-Морт, и вы об этом знаете.

На лице профессора Амбридж не выразилось ровно ничего. На миг Гарри показалось, что она сейчас закричит на него. Но она промолвила своим мягчайшим, сладчайшим девчоночьим голоском:

- Подойдите-ка сюда, мой милый мистер Поттер. Отшвырнув стул ногой, он мимо Рона и Гермионы прошел к учительскому столу. Все - он чувствовал - затаили дыхание. В нем кипела такая злость, что было совершенно безразлично, чем это кончится.

Профессор Амбридж вынула из сумки маленький свиток розового пергамента, расправила его на столе, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записку, спиной закрывая ее от Гарри. Все молчали. Спустя примерно минуту она скатала пергамент и волшебной палочкой без шва запечатала свиток, чтобы Гарри не смог его развернуть.

- Отнесите профессору МакГонагалл, - сказала профессор Амбридж, протягивая ему свиток.

Гарри взял у нее пергамент и, не сказав ни слова, вышел из класса и хлопнул дверью. На Рона и Гермиону даже не взглянул. Крепко сжимая послание к МакГонагалл, он очень быстро пошел по коридору и, повернув за угол, налетел на полтергейста Пивза - большеротого маленького типчика, который плыл по воздуху на спине и жонглировал несколькими чернильницами.

- Фу-ты ну-ты, это же Поттер-обормоттер! - захихикал Пивз и уронил две чернильницы, которые, разбившись, забрызгали стены кляксами. Гарри едва успел отскочить.

- Да пошел ты отсюда, Пивз!

- У-тю-тю, наш обормоттер оборзел, - сказал Пивз и полетел следом за Гарри по коридору, глядя на него искоса, - Что на этот раз, мой прекрасный обормотный друг? Слышим голоса? Видим видения? Говорим на… - Пивз испустил могучий неприличный звук, - неведомых языках?

- Оставь меня в покое, тебе говорят! - заорал Гарри и метнулся вниз по ближайшей лестнице, но Пивз просто-напросто съехал рядом с ним по перилам на спине.

Зря ты, Гарри, нос задрал,
Все ты врешь, и все ты врал!
Никакой ты не герой,
А обычный псих дурной…

- ЗАТКНИСЬ!

Слева от Гарри распахнулась дверь, и с мрачным и слегка встревоженным видом из своего кабинета выглянула профессор МакГонагалл.

- Почему вы так оглушительно орете, Поттер? - резко спросила она. - И почему вы не на занятиях?

Пивз тем временем радостно хихикнул и был таков.

- Меня направили к вам, - деревянным голосом ответил Гарри.