- И не подумала! Если хочешь знать, он каждый день ходил в библиотеку, чтобы поговорить со мной. И никак не решался. Он сам мне это сказал, - выпалила Гермиона на одном дыхании и стала пунцовой, как мантия Парвати.
- Вот, вот, сказал, - съехидничал Рон.
- Ты на что намекаешь?
- Понятно на что. Он ведь учится в школе Каркарова, да? Знает, с кем ты дружишь… Ему нужен Гарри, нужно кое-что о нем выведать, даже, может, навести порчу…
Гермиона взглянула на Рона так, как будто он дал ей пощечину.
- Он меня о Гарри вообще не спрашивал, ни одного раза, - сказала она дрожащим голосом.
И Рон тут же повел атаку с другой стороны.
- Тогда, значит, ему просто нужна твоя помощь. Он один ни за что не проникнет в тайну яйца. Представляю, как вы уютно сидите рядышком в библиотеке…
- Я никогда не стану ему помогать! - сверкнула глазами Гермиона. - Слышишь? Никогда! Как ты смеешь такое говорить! Я хочу, чтобы победил Гарри. И он это знает, правда, Гарри?
- По тебе не скажешь, - продолжал наскакивать Рон.
- Для чего устроили этот Турнир? Чтобы волшебники из разных стран подружились!
- Ничего подобного! Главное в Турнире - победа! Рон с Гермионой кричали так, что окружающие стали уже на них поглядывать.
- Послушай, Рон, - Гарри попытался утихомирить друга, - меня нисколько не трогает, что Гермиона пришла на бал с Крамом…
Но Рон закусил удила.
- Что ж ты не идешь к своему Вики? Он тебя, наверное, обыскался!
- Не смей называть его Вики! - Гермиона вскочила и побежала через зал, сталкиваясь с танцующими парами.
Рон глядел ей вслед, и на лице у него смешались ярость и удовлетворение.
- Ты, наконец, пригласишь меня танцевать? - спросила Падма.
- Нет, - отрезал Рон, все еще глядя вслед Гермионе.
- Ну и отлично. - Падма поднялась, подошла к сестре, и для нее тотчас нашелся кавалер, тоже француз. Гарри даже показалось, что кавалер Парвати вызвал его заклинанием, так быстро он появился.
- А где Гермивонна? - к друзьям с двумя бокалами подошел Крам.
- Не знаю и знать не хочу, - глядя исподлобья, ответил Рон. - Что, потерял свою Гермивону?
Лицо у Крама помрачнело.
- Передайте ей, если увидите, я имею лимонад. - И он, ссутулив плечи, ушел.
Тут же появился важный, как индюк, Перси.
- Прекрасно! - воскликнул он, потирая руки. - Что, Рон, вы уже с Виктором Крамом друзья? Это и была наша цель - создать международное содружество волшебников.
К огорчению Гарри, Перси сел рядом на свободный стул. Стол судей опустел. Дамблдор танцевал с профессором травологии, миссис Стебль, Людо Бэгмен - с МакГонагалл, мадам Максим с Хагридом носились в бешеном вальсе по всему залу, грозя сбить с ног пары, танцующие в опасной с ними близости. Не танцевал один Каркаров, он вообще куда-то исчез. Очередной танец кончился, и все снова захлопали в ладоши. Людо Бэгмен поцеловал руку МакГонагалл и пошел к столу, и тут его настигли близнецы Фред и Джордж.
- Что это они себе позволяют? - нахмурился Перси, подозрительно глядя на братьев. - Как они смеют приставать к министерским работникам! Никакой почтительности!
Впрочем, Бэгмен скоро избавился от близнецов, увидел Гарри, махнул рукой и подошел.
- Надеюсь, мои братья не успели вам надоесть, мистер Бэгмен? - без промедления спросил Перси.
- Что? А нет, нисколько! Они более подробно рассказали мне о фальшивых волшебных палочках, они ведь такие выдумщики, и спросили, будет ли на них спрос. Я пообещал свести их с моими знакомыми в фирме «Зонко».
Перси очень расстроился. Приедет домой, сразу побежит жаловаться мамочке, подумал Гарри. Похоже, у Фреда с Джорджем грандиозные планы, раз они решили через магазины продавать свои безделки с подвохом.
Бэгмен, повернувшись к Гарри, открыл было рот, но Перси опередил его:
- Как, по-вашему, проходит Турнир, мистер Бэгмен? У нас в отделе все довольны, правда небольшая оплошность с Кубком огня… - Он поглядел на Гарри. - Но затем все пошло как по маслу.
- Да, конечно, - сияя, подтвердил Бэгмен. - Все получили огромное удовольствие. Жаль, старина Барти не приехал. Как он поживает?
- Я не сомневаюсь, мистер Крауч поправится в самое ближайшее время, - с важностью заверил Перси. - Я так счастлив, что смог взять на себя его ношу. Ведь мы не только посещаем балы… - Перси рассмеялся с нарочитой деланностью. - Столько всяких дел накопилось в его отсутствие. Вы ведь слышали, Али Башира поймали на контрабандном ввозе ковров-самолетов. Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей. У меня в начале года была встреча с главой их отдела по международному сотрудничеству…
- Пойдем погуляем, - шепнул Рон Гарри, - подальше от Перси.
И под предлогом, что хотят выпить чего-нибудь еще, друзья встали, по краю зала обошли танцующих и вышли в холл. Парадные двери были распахнуты настежь, в розовом саду мерцали, порхая с куста на куст, крохотные феи. Мальчики спустились по лестнице и очутились в гроте, полном цветущих розовых кустов, между ними бежали извилистые дорожки, мощенные цветной плиткой, над кустами высились каменные статуи. Где-то плескалась вода, должно быть, фонтан. Здесь и там на резных скамьях сидели ученики, отдыхая от танцев. Гарри с Роном пошли в глубь сада и скоро услыхали знакомый ненавистный голос.
- Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства.
- Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? - с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. - Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит…
- Тогда беги, - посоветовал Снегг. - Беги, я уж как-нибудь объясню твое бегство. Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
Голоса слышались все ближе, и скоро из-за поворота появились их обладатели. Снегг с каким-то особым озлоблением раздвигал кусты волшебной палочкой, оттуда с испуганными возгласами то и дело выскакивали темные фигурки, а Снегг так и сыпал наказания. Мимо него прошмыгнула девочка.
- Минус десять очков Пуффендую, Фосетт, - проскрипел он. - Минус десять и Когтеврану Стеббинс, - следом за девочкой из кустов выскочил мальчик.
- А вы что тут делаете? - заметил Снегг впереди Гарри с Роном.
Каркаров, явно недовольный такой встречей, нервно схватил кончик козлиной бородки и стал накручивать ее на палец.
- Просто гуляем, - кратко ответил Рон. - Правилами не запрещено.
- Ну и продолжайте гулять, - рыкнул Снегг и вихрем пронесся мимо, только мелькнула за спиной, как надутая ветром, черная мантия. Каркаров не отставал, а Рон с Гарри пошли дальше.
- Что так могло встревожить Каркарова? - тихо спросил Рон.
- И с каких это пор они со Снеггом на «ты»? Да еще называют друг друга по имени.
Друзья дошли до большого каменного оленя, за которым искрились струи мощного фонтана. На скамье у самой воды сидели две огромные фигуры, любуясь лунными бликами.
- Я как вас увидел, сразу все понял, - раздался почему-то охрипший голос Хагрида.
Гарри и Рон замерли: в такие минуты лучше, наверное, людям не мешать… Гарри оглянулся и увидел сзади за кустом Флер Делакур с Роджером Дэвисом. Он хлопнул Рона по плечу и кивнул в их сторону можно вернуться назад и незаметно прошмыгнуть мимо - они были слишком заняты друг другом. Но при виде Флер у Рона от страха расширились глаза, он бешено замотал головой и потащил Гарри дальше в тень кустов и оленя.
- Что вы поняли, 'Агрид? - промурлыкала басом мадам Максим.
Как же быть? Хагриду только свидетелей не хватало. Не хотел бы Гарри быть сейчас на его месте. Лучше всего заткнуть уши и громко замычать какую-нибудь мелодию. Но это невозможно. По спине каменного оленя полз жук, Гарри принялся разглядывать его, но жук был неинтересный, и он невольно слышал каждое слово тайной беседы друга.
- Понял, что мы с вами… одинакие. У вас кто, отец аль мать?
- Я не понимаю вас, Агрид…