- Глядите, какая малютка! Просто прелесть!

- Глупый комок перьев! - прошипел Рон. Взбежав по ступенькам, он схватил Сычика в кулак. - Письма надо сразу отдавать адресату. Нечего тут прохлаждаться у всех на виду!

Голова Сычика торчала из кулака Рона, и совенок даже защебетал от счастья. Третьекурсницы оторопело таращились.

- Чего не видели! А ну пошли отсюда! - Рон затряс кулаком, и Сычик заверещал еще сильнее. - Вот, Гарри, держи, - прибавил Рон негромко, а обиженные третьекурсницы убрались подобру-поздорову. Рон отвязал письмо и передал Гарри, Гарри спрятал его в карман, и все трое поспешили к себе в башню, чтобы без помех прочитать ответ Сириуса.

В гостиной все развлекались кто во что горазд, не обращая на других внимания. Гарри и Рон с Гермионой уселись подальше у темного окна, занесенного снегом, и Гарри стал читать вслух:

- «Здравствуй, Гарри!

Поздравляю тебя, ты отлично справился с хвосторогой. Тот, кто опустил твое имя в Кубок, сейчас очень разочарован. Я хотел предложить заклинание Коньюнктивитус: самое слабое место дракона - глаза…»

- Именно этим воспользовался Крам, - прошептала Гермиона.

- «А ты придумал лучше. Молодец! Но успокаиваться рано. Позади только первое испытание; у того, кто вовлек тебя в состязание, будет еще возможность подставить тебя под удар. Гляди в оба, особенно сейчас. Ведь тот, о ком мы говорили, наверняка где-то совсем рядом. Будь предельно осторожен, чтобы, не ровен час, не попасть в беду. Пиши, если столкнешься с чем-то необычным. Все время держи меня в курсе дела. Сириус». Совсем как Грюм, - тихо сказал Гарри, пряча письмо во внутренний карман. - «Гляди в оба!» А я что, хожу зажмурившись, натыкаюсь на стены?

- Он прав, Гарри, - возразила Гермиона. - У тебя впереди два испытания. Давно пора взяться за загадку яйца…

- Да у него еще куча времени! Давай, Гарри, сыграем в шахматы, - предложил Рон.

- Сыграем, - согласился Гарри и поймал взгляд Гермионы. - Будет тебе, Гермиона. Тут такой шум, все равно толку не будет. Даже не расслышу, что там в яйце.

- Пожалуй, ты прав. - Гермиона вздохнула и стала следить за игрой.

Гарри в несколько ходов поставил Рону замечательный мат с помощью пары отчаянно дерзких пешек и сверхвоинственного слона.

Рождественским утром Гарри проснулся, как будто его что разбудило. Он открыл глаза и едва не свалился с кровати: прямо на него в темноте таращились круглые зеленые глазищи.

- Добби?! - вскрикнул Гарри. - Что тебе?

- Простите Добби, сэр, - виновато пискнул эльф и отпрыгнул, прижав к губам длинные тонкие пальцы. - Добби пришел поздравить Гарри Поттера с Рождеством и подарить подарок. Добби не хотел пугать Гарри Поттера. Гарри Поттер позволил Добби навещать его, сэр.

- Ладно, Добби, только в другой раз не таращись на меня, просто толкни, если я буду спать, - смягчился Гарри. Он все еще тяжело дышал, но сердце уже перестало колотиться. - И не наклоняйся надо мной так низко, чуть носом не ткнул…

Гарри отдернул полог, нащупал на столике у кровати очки и надел их. Восклицание Гарри разбудило Рона, Симуса, Дина и Невилла, и они выглядывали, слегка раздвинув пологи, заспанные и взъерошенные.

- Гарри, ты жив? Что стряслось? - сонно пробормотал Симус.

- Ничего, это Добби, - ответил Гарри. - Спите.

- Прибыли подарки! - Симус заметил коробки у кровати.

Рон и Дин с Невиллом, раз уж проснулись, тоже поспешили заняться подарками. А Гарри снова поглядел на Добби. Тот стоял у его кровати, виновато опустив голову, такая оплошность - испугал своего избавителя! На голове у эльфа красовался стеганый колпак для чайника, на верхушке которого, зацепившись петелькой, висела елочная игрушка.

- Можно, Добби поднесет Гарри Поттеру подарок? - робко спросил он.

- Конечно. У меня тоже кое-что есть… для тебя.

Гарри соврал, он ничего не припас для Добби, но поспешил открыть чемодан и достал оттуда пару старых желтых носков дяди Вернона. Они сильно растянулись: Гарри хранил в них вредноскоп, подаренный на прошлое Рождество. Он выудил его и со словами «Поздравляю, Добби, прости, что не завернул» протянул носки старому приятелю.

Добби растаял от умиления.

- Носки - любимая одежда Добби, сэр! - Он тут же стащил с ног свои разномастные носки и натянул бывшие дяди Вернона. - У Добби их семь пар, сэр… - Эльф подтянул носки до самых шортов, и глаза у него расширились. - Сэр, продавец в магазине ошибся, он дал Гарри Поттеру два носка одного цвета!

- Как же ты, Гарри, допустил такой промах? - подмигнул Рон. По всей его постели валялись клочки разноцветной бумаги, коробки и подарки. - Иди сюда, Добби, вот тебе бордовая пара. Будешь надевать один желтый, другой бордовый. И еще новый свитер.

С этими словами он протянул Добби пару носков и свитер, присланные миссис Уизли. Добби был сражен такой щедростью.

- Как вы добры, сэр! - Глаза у него увлажнились, и он до земли поклонился Рону. - Добби знал, сэр, что сэр замечательный волшебник, ведь он - лучший друг Гарри Поттера, но сэр еще благороден и бескорыстен…

- Ну, что ты, Добби, ведь это всего носки, - смутился Рон, так что уши покраснели. Но вид у него был явно довольный. - Вот это да! - Рон распечатал подарок Гарри - форменную шляпу его любимой команды «Пушки Педдл». - Спасибо, Гарри. Класс! - И он тут же натянул шляпу на голову.

А Добби тем временем вручил Гарри свой небольшой подарок. Гарри развернул его - ну, конечно, носки!

- Добби их сам связал, сэр, - захлебываясь от счастья и гордости, сообщил эльф. - Шерсть Добби покупает на собственные деньги, заработанные.

Левый носок был ярко-красный с узором из метел, правый - зеленый с золотистыми снитчами.

- Какие красивые! Большое спасибо, Добби. - Гарри надел носки, и эльф прослезился.

- Добби пора, сэр. Мы стряпаем рождественский ужин, сэр. - И эльф, помахав всем на прощанье, поспешил в кухню.

А Гарри стал разглядывать остальные подарки. Они были куда замысловатее собственноручного изделия Добби, но первенство по скромности, конечно, принадлежало подарку Дурслей - один-единственный пакетик с бумажной салфеткой. Они, похоже, не забыли ириску братьев Уизли. Гермиона подарила Гарри книгу «Команды по квиддичу Великобритании и Ирландии»; Рон - большой пакет бомб-вонючек; Сириус - складной перочинный ножик с отмычками для всех замков и шилом, которое мгновенно распутывает все узлы; Хагрид - огромную коробку любимых лакомств Гарри. Миссис Уизли, конечно, прислала очередной свитер (зеленый с драконом на груди, должно быть, Чарли рассказал ей о хвостороге) и большущий пакет сладких домашних пирожков.

Спрятав подарки, Рон и Гарри спустились в гостиную, где их ждала Гермиона, и все вместе пошли завтракать.

До обеда наслаждались подарками у себя в башне, потом вернулись в Большой зал, где их ждало роскошное рождественское угощение. Столы так и ломились от жареных индеек, пудингов и всевозможного волшебного печенья.

После чего отправились прогуляться. Пушистый снег лежал нетронутой пеленой, только к кораблю Дурмстранга и карете Шармбатона протоптаны дорожки. Тут же замелькали снежки - любимое зимнее развлечение Гарри и братьев Уизли. Гермиона предпочла наблюдать сражение со стороны, а около пяти часов вечера сказала, что пора готовиться к балу и вернулась в замок.

- Ты что, три часа будешь готовиться? - крикнул вслед Рон, зазевался и получил от Джорджа увесистым снежком по макушке.

- С кем ты идешь? - опять не сдержал любопытства Рон, но Гермиона лишь махнула ему, взбежала по каменной лестнице и исчезла в дверях замка.

Полдника сегодня не было: Святочный бал начинался с угощения. К семи часам стемнело, не прицелишься, и воины, все облепленные снегом, побежали в башню. Полная Дама весело болтала на холсте с Виолеттой, подружкой с нижнего этажа, у их ног внутри рамы валялись пустые коробки из-под конфет с ликерной начинкой.

- Светляки, - мальчишки назвали пароль.

- Верно, са-сапляки, - хихикнула Полная Дама и пустила их внутрь.