«Синяя Муха» - метла для всей семьи - безопасно, надежно, со встроенной противоугонной сигнализацией… Миссис Скоур - всеобъемлющее магическое устранение неприятностей - без скандалов и огорчений… Праздничные наряды от «Колдовской Моды» - Лондон, Париж, Хогсмид…
Гарри оторвался от рекламных строчек и оглянулся: кто же еще будет с ними в ложе? Пока что она была пуста, если не считать какого-то крохотного создания, пристроившегося на предпоследнем сиденье второго ряда. Это существо, с такими короткими ножками, что они попросту торчали из кресла, было закутано в чайное полотенце, повязанное на манер тоги, и сидело, уткнувшись лицом в ладони. Зато уши - длинные, как у летучей мыши, - показались странно знакомыми…
- Добби? - недоверчиво произнес Гарри.
Миниатюрное существо подняло голову и раздвинуло пальцы, обнаружив громадные карие глаза и нос, по форме и размеру точно соответствующий спелому помидору. Это не был Добби - хотя, без сомнения, такой же домашний эльф, каким был приятель Гарри, которого тот освободил от его прежних хозяев - семьи Малфоев.
- Сэр, вы назвать меня Добби? - с любопытством пискнул эльф между пальцев.
Голос был выше, чем у Добби, - тоненький, дрожащий голосок, и Гарри заподозрил - сколь ни трудно себе представить такое в отношении домашних эльфов, - что перед ним, скорее всего, женщина. Рон и Гермиона тоже повернулись взглянуть: хотя они и много чего слышали о Добби, но никогда его не встречали. Даже мистер Уизли с интересом оглянулся.
- Прошу прощения, - обратился Гарри к эльфу. - Я просто принял вас за одного своего знакомого.
- Но я тоже знать Добби, сэр, - пискнул эльф. Она заслоняла лицо, как будто от резких лучей, хотя верхняя ложа и не была ярко освещена. - Меня зовут Винки, сэр, а вы, сэр, - темно-карие глаза расширились до размеров тарелок, остановившись на шраме Гарри, - вы, должно быть, сам Гарри Поттер!
- Да, это я, - согласился Гарри.
- Добби постоянно говорить о вас, сэр. - Она чуть опустила руки, потрясенно глядя на него.
- Как он там? - спросил Гарри. - Как ему живется на свободе?
- Ах, сэр! - Винки покачала головой. - Ах, сэр, не подумайте, что я непочтительна, сэр, но я не уверена, что вы оказать Добби услугу, когда отпустить его на волю.
- Почему? - поразился Гарри. - Что с ним случилось?
- Свобода ударить Добби в голову, сэр, - печально сказала Винки. - Метить выше своего чина, сэр. Не может нигде больше устроиться, сэр.
- Почему? - удивился Гарри.
Винки понизила голос на пол-октавы и прошептала:
- Он хотеть оплаты за свою работу, сэр.
- Оплаты? - не понял Гарри. - Ну… А почему бы его работу не оплачивать?
Винки явно ужаснулась подобной идее и сдвинула пальцы, так что ее лицо вновь оказалось наполовину скрытым.
- Домашние эльфы не брать денег, сэр! - приглушенно пропищала она. - Нет, нет, нет. Я говорить Добби, я говорить ему - иди, найди себе приличную семью и осядь, Добби. А он затевать всевозможные буйные увеселения, сэр, это не подобать домашнему эльфу. Эти гулянки твоя до добра не доведут, Добби, говорить я, твоя запросто кончать так, что угодить Комиссия по регулированию и контролю магических существ, словно какой-нибудь - тьфу! - распоследний гоблин…
- Ну как же ему сейчас немного не повеселиться? - сказал Гарри.
- Домашний эльф не положено веселиться, Гарри Поттер, - сурово заметила Винки. - Домашний эльф делать то, что им велено. Я совсем не выносить высоты, Гарри Поттер, - она покосилась на край ложи и судорожно сглотнула, - но мой хозяин послать меня сюда, и я пойти, сэр.
- Зачем же он вас послал, если знает, что вы не любите высоты? - нахмурился Гарри.
- Хозяин… хозяин хотеть, чтобы я занять ему место, Гарри Поттер, потому что он очень занят. - Винки склонила голову перед пустым пространством рядом с собой. - Винки очень бы желать вернуться назад в палатку хозяина, но Винки делать, что ей сказано, Винки хороший домашний эльф.
Она бросила в сторону барьера еще один испуганный взгляд и снова закрыла глаза. Гарри повернулся ко всем остальным.
- Что, это и есть домашний эльф? - шепнул Рон. - Чудные они, верно?
- Добби еще чуднее, - искренне заверил его Гарри.
Рон вытащил свой омнинокль и принялся испытывать его, рассматривая скопление народа на противоположной стороне стадиона.
- Круто! - воскликнул он, вращая регулятор повтора. - Я могу заставить того старого хрыча внизу поковырять в носу еще раз… и еще… и еще…
Гермиона тем временем просматривала свою украшенную кистями программку в бархатном переплете.
- «Перед матчем будет проведен парад талисманов команд», - прочитала она вслух.
- О, это всегда очень занимательное зрелище, - откликнулся мистер Уизли. - Национальные сборные привозят с родины разные диковинки, понимаете? Чтобы устроить маленькое шоу.
В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми; мистер Уизли пожимал руки каким-то, судя по виду, очень важным волшебникам. Перси вскакивал так часто, словно пытался усидеть на еже. Когда появился Министр магии Корнелиус Фадж, Перси отвесил такой глубокий поклон, что с него упали и разбились очки. Страшно сконфузившись, он восстановил их волшебной палочкой и дальше уже предпочитал оставаться на своем месте, бросая ревнивые взгляды на Гарри, которого Фадж приветствовал как старого друга. Им уже доводилось встречаться прежде, и Фадж, пожав ему руку в отеческой манере, поинтересовался, как у него дела, и представил его окружавшим министра волшебникам.
- Гарри Поттер, вы понимаете, - громко втолковывал он болгарскому министру магии, который был одет в роскошную, черного бархата с золотом мантию и, похоже, не понимал ни слова по-английски. - Гарри Поттер, ну же, вы знаете, кто это… Мальчик, который одолел Сами-Знаете-Кого… Ну должны же вы знать, кто это…
Тут болгарский волшебник вдруг обратил внимание на шрам Гарри и что-то быстро и взволнованно затараторил, указывая на него.
- Так я и знал, что этим кончится, - устало сказал Фадж Гарри. - Ну не силен я в языках… В таких случаях мне нужен Барти Крауч… Ага, вижу, его домашний эльф занял ему место… Тоже недурно, эти болгарские парни так и норовят выпросить все лучшие места… а вот и Люциус!
И действительно, вдоль кресел второго ряда к трем свободным местам как раз позади мистера Уизли пробирался не кто иной, как бывший хозяин домашнего эльфа Добби Люциус Малфой с сыном Драко и женщиной, которая, как предположил Гарри, была матерью Драко.
Гарри и Драко Малфой стали врагами с самой первой поездки в Хогвартс. Бледный паренек с заостренным лицом и бесцветно-белыми волосами, Драко необычайно походил на отца. Его мать тоже была блондинкой - высокая и стройная, она была бы довольно мила, если бы на ее лице не присутствовало постоянно такое выражение, будто ей в нос непрестанно лезет какой-то мерзкий запах.
- А, Фадж! - произнес мистер Малфой, подходя к министру и протягивая руку. - Как дела? По-моему, ты еще незнаком с моей женой Нарциссой? И с нашим сыном Драко?
- Добрый вечер, добрый вечер! - Фадж улыбнулся и поклонился миссис Малфой. - А мне позвольте представить вам мистера Обланск…Обалонск… мистера… короче, он болгарский министр магии и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь. И давайте посмотрим, кто тут у нас еще? С Артуром Уизли вы знакомы, я полагаю?
Это был напряженный момент. Мистер Уизли и мистер Малфой посмотрели друг на друга, и Гарри живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу - это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой. Холодные серые глаза Малфоя скользнули по мистеру Уизли и затем обежали весь ряд.
- Боже правый, Артур, - негромко произнес он, - что же тебе пришлось продать, чтобы достать места в верхней ложе? Уверен, ты за весь свой дом столько бы не выручил.
Фадж, не слышавший этих слов, говорил: