- Ты говоришь на языке змей, Гарри, - ответил Дамблдор спокойно, - потому что на нем говорит Волан-де-Морт - единственный оставшийся потомок Салазара Слизерина. Если не ошибаюсь, он нечаянно вложил в тебя толику своих сил - в ту ночь, когда наградил этим шрамом. Уверен, сам он этого не хотел.

- Волан-де-Морт в меня вложил… частицу самого себя? - прошептал Гарри как громом пораженный.

- Судя по всему.

- Значит, мое место в Слизерине. - Гарри с отчаянием посмотрел в лицо Дамблдора. - Волшебная шляпа почуяла во мне эту частицу, и…

- Определила в Гриффиндор, - успокаивающе договорил Дамблдор. - Видишь ли, Гарри, так вышло, что в тебе много качеств, которые столь высоко ценил Салазар Слизерин у своих любимых учеников, - находчивость, решительность, чего греха таить, пренебрежение к школьным правилам. - Тут усы директора вновь задрожали. - И, наконец, редчайший дар - змеиный язык Однако же Волшебная шляпа направила тебя в Гриффиндор. Знаешь почему? Подумай!

- Только потому, что я просил не посылать меня в Слизерин… - сокрушенно произнес Гарри.

- Верно. - Дамблдор опять улыбнулся. - Именно в этом твоё отличие от Тома Реддла. Ведь человек - это не свойство характера, а сделанный им выбор.

Гарри неподвижно сидел на стуле, оглушенный услышанным.

- И если тебе нужны еще доказательства, что ты не случайный гость в Гриффиндоре, прочитай-ка, что здесь написано.

Дамблдор цодошел к столу профессора МакГонагалл, взял испачканный кровью серебряный меч и протянул его Гарри. Тот недоуменно перевернул его - меч в свете камина полыхнул рубинами - и прочитал выгравированное под рукояткой имя: Годрик Гриффиндор.

- Знай, Гарри, вынуть меч из этой Шляпы может только истинный гриффиндорец.

Минуту оба молчали.

- Что тебе сейчас нужно, Гарри, - Дамблдор перешел на обычный тон, - это еда и отдых.

Ступай-ка ты к себе, вымойся - и за праздничный стол. А я сейчас напишу в Азкабан - надо вызволять нашего лесничего. Заодно набросаю объявление в «Ежедневный проповедник». - Выдвинув верхний ящик стола, Дамблдор достал пузырек чернил, ножичком заточил перо и прибавил: - И еще нам потребуется новый преподаватель защиты от темных искусств. Ох, что-то они у нас не задерживаются…

* * *

Гарри встал, пошел к выходу и уже протянул руку, чтобы открыть дверь, как вдруг та распахнулась, да с такой яростью, что, ударившись, отскочила от стены.

На пороге стоял Люциус Малфой с перекошенным от бешенства лицом. Чуть позади съежился весь обмотанный бинтами Добби.

- Добрый вечер, Люциус, - дружелюбно приветствовал его Дамблдор.

Едва не сбив Гарри с ног, Малфой подскочил к столу. Добби юркнул за ним с подобострастным ужасом на лице и, согнувшись в три погибели, засеменил следом.

- Так, значит, вы вернулись. - Холодные глаза Малфоя впились в Дамблдора. - Попечительский совет отстранил вас, но вы, как я вижу, пренебрегли мнением совета. Сочли для себя возможным вернуться в Хогвартс.

- Спешу известить вас, Люциус, - Дамблдор спокойно, чуть улыбаясь, смотрел на непрошеного гостя, - ко мне обратились одиннадцать членов Попечительского совета - все, кроме вас. Разговор был нелегкий и откровенный. Узнав, что очередная жертва дочь Артура Уизли, совет попросил меня без промедления вернуться. Похоже, пришли к общему мнению, что при нынешних обстоятельствах лучшего директора школы, чем я, не сыщешь. И вот что странно: некоторые члены совета намекают на то, что их согласие на мою отставку было вырвано под угрозой заклятия, которому могут подвергнуться их семьи.

Мистер Малфой, и без того всегда бледный, сделался еще бледнее, глаза его превратились в щелки.

- Ну и что, вы уже прекратили нападения? - спросил он с издевкой. - Преступник пойман?

- Да, - все так же улыбался Дамблдор.

- И кто же он?

- Все тот же злодей - Темный Лорд. Только в этот раз он действовал через другого человека. С помощью вот этого дневника.

Испытующе глядя на мистера Малфоя, Дамблдор протянул ему черную книжицу с большой дырой в середине.

Гарри же все это время наблюдал за домовиком.

Увидев дневник, Добби вдруг повел себя весьма странно. Выпучил огромные зеленые глаза, указал Гарри взглядом на дневник, затем - на мистера Малфоя и стал бить себя кулаками по голове.

- Ясно, - нараспев проговорил мистер Малфой, не замечая ужимок Добби.

- Умный план. - Дамблдор внимательно глядел в глаза Малфою, голос его оставался таким же ровным. - Если бы Гарри…

Малфой бросил на мальчика быстрый, пронзительный взгляд.

- …и его друг Рон, - продолжал директор, - не нашли эту книжицу, даже я считал бы виновной во всем Джинни Уизли. И никто никогда бы не доказал, что она поступала так не по своей воле…

Мистер Малфой молчал. Его лицо превратилось в маску.

- А теперь вообразите, - говорил Дамблдор, - каковы были бы последствия. Уизли - одна из самых известных чистокровных семей в мире волшебников. Артур Уизли - один из авторов Закона о защите маглов. А его дочь убивает полукровок. Подумать только, что стало бы с ним и с его Законом! Большая удача, что дневник был найден, прочтен, а записи в нем потом исчезли.

- Да, большая удача, - с трудом выдавил из себя Малфой.

А за спиной у него Добби, как заведенный, - глянет на дневник, на хозяина и колотит себя кулаками по голове.

И тут до Гарри дошло. Он понимающе кивнул, Добби попятился в угол и, сменив вид самобичевания, стал выкручивать себе уши.

- Мистер Малфой, - Гарри поближе подошел к нему, - а не знаете ли вы, как к Джинни попал этот дневник?

- Откуда мне знать, где эта паршивка его взяла!

Но Гарри уже ничего не могло сегодня смутить:

- Да ведь это вы ей его подсунули в магазине «Флориш и Блоттс». Я помню, вы тогда взяли у нее из котла учебник по трансфигурации, а потом положили обратно. Потому-то дневник в этом учебнике и оказался. Что, будете спорить?

Бледные пальцы Малфоя сжались и разжались.

- Попробуй докажи это, - прошипел он.

- Разумеется, этого никто доказать не может, - кивнул Дамблдор, улыбнувшись Гарри. - Тем более теперь, когда Том Реддд исчез со страниц дневника. И все же, Люциус, позвольте предупредить вас не раздавайте налево-направо вещей Волан-де-Морта. Если хоть одна попадет еще в чьи-нибудь невинные руки, не сомневаюсь, Артур Уизли сможет доказать, что это ваши проделки.

Люциус Малфой на секунду замер, и Гарри увидел, как у него дернулась правая рука, хотел, видно, прибегнуть к волшебной палочке. Но, оценив обстановку, повернулся к домовику:

- Идем, Добби!

Он рывком открыл дверь, домовик послушно побежал за ним, и хозяин пинком вышвырнул его из кабинета. Добби взвизгнул от боли и визжал до конца коридора. Гарри нахмурил лоб: как же все-таки помочь бедняге? И его осенило.

- Профессор Дамблдор, - торопясь, заговорил он. - Можно вернуть дневник мистеру Малфою? Пожалуйста!

- Конечно, Гарри, - невозмутимо ответил Дамблдор. - Не забудь только про банкет.

Гарри схватил дневник и стремглав выскочил из кабинета. За углом еще слышались затихающие вопли Добби. Боясь, вдруг план не сработает, Гарри поспешно сдернул с ноги ботинок, стащил мокрый грязный носок, сунул в него дневник, и бросился вдогонку по безлюдному коридору.

Нагнал он их на площадке лестницы и, запыхавшись, остановился:

- Мистер Малфой, возьмите это обратно… - сказал он и сунул носок в руку Малфоя.

- Что тут еще…

Малфой содрал носок с дневника, швырнул в сторону и перевел взбешенный взгляд на Гарри.

- Ты так же плохо кончишь, как твои родители. И в самое ближайшее время. - Тон его был тих и зловещ. - Они тоже были глупцы, совали нос не в свои дела. Пошли, Добби. Я кому сказал, пошли!

Но Добби стоял как вкопанный. Он сжимал в руке пойманный на лету грязный, липкий носок и смотрел на него, как на бесценное сокровище.

- Хозяин дал Добби носок, - произнес он в изумлении. - Хозяин дал его Добби…